谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖上一句 下一句

出自南北朝元稹的《遣悲怀三首·其一
原文翻译:
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧 一作:画箧)
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
遣悲怀三首·其一拼音版
xiè gōng zuì xiǎo piān lián nǚ ,zì jià qián lóu bǎi shì guāi
gù wǒ wú yī sōu jìn qiè ,ní tā gū jiǔ bá jīn chāi 。(jìn qiè yī zuò :huà qiè )
yě shū chōng shàn gān zhǎng huò ,luò yè tiān xīn yǎng gǔ huái 。
jīn rì fèng qián guò shí wàn ,yǔ jun1 yíng diàn fù yíng zhāi 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

元稹的诗词大全

《仁风李著作园醉后寄李十》 《遣昼》 《和乐天寻郭道士不遇(昔尝为僧,于荆州相别)》 《解秋十首》 《红芍药》 《惧醉(答卢子蒙)》 《追昔游》 《荥阳郑公以稹寓居严茅有池塘之胜寄诗四首因有意献》 《古决绝词》 《酬知退》 《酬乐天秋兴见赠…莫怪独吟秋兴苦比君校近二毛年》 《和乐天刘家花》 《过东都别乐天二首》 《西明寺牡丹》 《杂曲歌辞。侠客行》 《开元观闲居,酬吴士矩侍御三十韵(十八时作)》 《连昌宫词》 《卢十九子蒙吟卢七员外洛川怀古六韵,命余和》 《桐花》 《日高睡》 《杏园(此后并校书郎已前诗)》 《通州》 《寄乐天》 《使东川。江楼月》 《直台》 《酬卢秘书》 《小碎》 《遣悲怀三首·其二》 《代杭人作使君一朝去二首》 《和乐天赠樊著作》 《酬乐天东南行诗一百韵》 《酬乐天叹穷愁见寄》 《所思二首(一作刘禹锡诗,题作有所嗟)》 《黄明府诗》 《拟醉(自此至《狂醉》,皆是夕所赋)》 《和乐天招钱蔚章看山绝句》 《夫远征》 《遣兴十首》 《野狐泉柳林》 《遣悲怀三首·其三》 《离思五首》 《劝醉》 《鹿角镇(洞庭湖中地名)》 《寺院新竹》 《酬李六醉后见寄口号(用本韵)》 《宿醉》 《和乐天赠云寂僧》 《刘氏馆集隐客、归和、子元、及之、子蒙、晦之》 《新政县》 《使东川。夜深行》 《独醉》 《酬翰林白学士代书一百韵(此后江陵时作)》 《江陵三梦》 《酬白乐天杏花园》 《离思五首其四》 《赋得玉卮无当(韵取卮字)》 《别后西陵晚眺》 《宿石矶》 《连昌宫词》 《奉诚园(马司徒旧宅)》 《会真诗三十韵》 《病醉(戏作吴吟,赠卢十九经济张三十四弘辛丈丘度)》 《瘴塞》 《行宫》 《戏酬副使中丞见示四韵》 《台中鞫狱忆开元观旧事呈损之兼赠周兄四十韵》 《酬东川李相公十六韵(次用本韵)》 《夏阳亭临望,寄河阳侍御尧》 《代杭民答乐天》 《感梦(梦故兵部裴尚书相公)》 《苍溪县寄扬州兄弟》 《使东川。汉江上笛》 《画松》 《人道短》 《和乐天题王家亭子》 《哭女樊》 《八骏图诗》 《病减逢春,期白二十二、辛大不至十韵》 《琵琶歌(寄管儿,兼诲铁山。此后并新题乐府)》 《重赠(乐人商玲珑能歌,歌予数十诗)》 《送友封二首(黔府窦巩字友封)》 《四皓庙》 《菊花》 《曹十九舞绿钿》 《八月六日与僧如展、前松滋主簿韦戴同游碧涧寺…平声韵》 《志坚师》 《悟禅三首寄胡果》 《和乐天高相宅》 《赠双文》 《估客乐》 《遣春十首》 《和乐天秋题牡丹丛》 《月暗》 《奉和荥阳公离筵作》 《题李十一修行里居壁》 《修龟山鱼池示众僧》 《古寺》 《痁卧闻幕中诸公征乐会饮,因有戏呈三十韵》 《杂曲歌辞。筑城曲五解》 《和李校书新题乐府十二首。上阳白发人》

遣悲怀三首·其一译文及注释

译文蕙丛呵,你象谢安最宠的侄女一样;自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;沽酒少钱,我常缠你拔下金钗玉妆。甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;要扫落叶当柴烧饭,你向古槐仰望。如今俸钱超过十万,你却不能分享;我只得为你超度,准备好斋饭供尝。

注解1、谢公句:东晋宰相谢安,最爱其侄女谢道韫。韦丛的父亲韦夏卿,官至太子少保,死后赠左仆射,也是宰相之位。韦丛为其幼女,故以谢道韫比之。2、黔娄:春秋时齐国贫士,其妻也颇贤明。作者幼孤贫,故以自喻。3、乖:不顺遂。4、顾我:看到我。5、荩箧:草编的箱子。荩:草。

遣悲怀三首·其一赏析

  这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。“泥”,软缠。“长藿”,长长的豆叶。中间这四句是说:看到我没有可替换的衣服,就翻箱倒柜去搜寻;我身边没钱,死乞活赖地缠她买酒,她就拔下头上金钗去换钱。平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她便靠老槐树飘落的枯叶以作薪炊。这几句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。

元稹简介

元稹(779─831),字微之,河南(今河南省洛阳一带)人。幼年丧父,家境比较贫困。十五岁参加科举考试,明经及第。唐宪宗元和初,应制策第一,任左拾遗,历监察御史等职。曾因劾奏剑南东川节度使严砺等人的不法行为,得罪权贵,被贬为江陵士曹参军。他遭到这次打击后,转与宦官和权贵妥协,并通过宦官崔潭峻等人的推荐,得到穆宗李恒的重用,一度出任宰相。不久,调任同州刺史。文宗太和时,任武昌军节度使,死于任上,年五十三。元稹和白居易是好朋友,他们都是新乐府运动的倡导者。他的文学主张与白居易相近,提倡杜甫「即事名篇,无复倚傍」的精神,推动了新乐府运动的发展。他写过一些《乐府古题》和《新题乐府》,借用乐府的体裁,自出新意,借以「讽当时之事,以贻后代之人」。他还写过不少古诗和律诗,其中也有讽刺现实的,称作「古讽」、「律讽」。此外,他也还写过不少古今体艳诗和悼亡诗,言浅情深,在艺术上有较高的成就。他的诗在当时与白居易齐名,世称「元白」。元稹的诗歌在一定程度上反映了民生疾苦,揭露了上层统治阶级的荒淫、腐朽,但深度、广度都不及白居易。诗的风格与白居易相近,都有语浅情深的特点。

名句类别

人物

编者注:本文提供了谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖上一句下一句 前一句后一句,遣悲怀三首·其一拼音版 元稹简介。

转载请注明:原文链接 | http://www.83366.net/ju/3209.html