今朝此为别,何处还相遇上一句 下一句

出自唐朝韦应物的《初发扬子寄元大校书
原文翻译:
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。世事波上舟,沿洄安得住。
初发扬子寄元大校书拼音版
qī qī qù qīn ài ,fàn fàn rù yān wù 。guī zhào luò yáng rén ,cán zhōng guǎng líng shù 。
jīn cháo cǐ wéi bié ,hé chù hái xiàng yù 。shì shì bō shàng zhōu ,yán huí ān dé zhù 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

韦应物的诗词大全

《寄黄尊师》 《答李博士》 《起度律师同居东斋院》 《寄诸弟》 《酒肆行》 《宝观主白鸲鹆歌》 《郡楼春燕》 《采玉行》 《同韩郎中闲庭南望秋景》 《送宫人入道》 《上皇三台》 《调笑令·胡马》 《送杨氏女》 《赠李儋》 《答宾》 《寄冯著》 《寄恒璨》 《射雉》 《园亭览物》 《鼋头山神女歌》 《秋夜二首》 《贵游行》 《寄庐山棕衣居士》 《简陟、巡、建二甥(卢氏生)》 《与友生野饮效陶体》 《乐燕行》 《咏春雪》 《独游西斋,寄崔主簿》 《游南斋》 《同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首》 《答李浣三首》 《寄令狐侍郎》 《过昭国里故第》 《和吴舍人早春归沐西亭言志》 《假中枉卢二十二书亦称卧疾兼讶李二久不访问…戏李二》 《夜对流萤作》 《高陵书情,寄三原卢少府》 《夏夜忆卢嵩》 《移疾会诗客元生与释子法朗,因贻诸祠曹》 《西郊期涤武不至,书示》 《西郊游瞩》 《赠萧河南》 《阊门怀古》 《对残灯》 《池上》 《神静师院》 《移海榴》 《同德精舍旧居伤怀》 《酬卢嵩秋夜见寄五韵》 《游龙门香山泉》 《岁日寄京师诸季端武等》 《送榆次林明府》 《咏玉》 《林园晚霁》 《夕次盱眙县(落帆逗淮镇)》 《赠卢嵩》 《山行积雨,归途始霁》 《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》 《发广陵留上家兄兼寄上长沙》 《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》 《善福精舍秋夜迟诸君》 《云阳馆怀谷口》 《同德精舍养疾,寄河南兵曹东厅掾》 《清都观答幼遐》 《对雪赠徐秀才》 《咏晓》 《送雷监赴阙庭》 《横塘行》 《寄璨师》 《题桐叶》 《始闻夏蝉》 《西亭》 《答贡士黎逢(时任京兆功曹)》 《淮上即事寄广陵亲故(前舟已眇眇)》 《四禅精舍登览悲旧,寄朝宗、巨川兄弟》 《咏珊瑚》 《沣上对月,寄孔谏议》 《寄职方刘郎中》 《夏景园庐》 《沣上西斋寄诸友(七月中善福之西斋作)》 《善福阁对雨,寄李儋幼遐》 《送开封卢少府》 《东林精舍见故殿中郑侍御题诗追旧书情涕泗横集…冯少府》 《答裴丞说归京所献》 《寄大梁诸友》 《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》 《春月观省属城,始憩东西林精舍》 《寄全椒山中道士》 《将往江淮,寄李十九儋》 《同长源归南徐,寄子西、子烈、有道》 《赠王侍御》 《奉酬处士叔见示》 《对雨赠李主簿、高秀才》 《赋得浮云起离色,送郑述诚》 《寄皎然上人》 《学仙二首》 《感镜》 《送章八元秀才擢第往上都应制》 《郡斋卧疾绝句》 《滁州西涧(独怜幽草涧边生)》

初发扬子寄元大校书译文及注释

译文凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

注释⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。⑶泛泛:行船漂浮。⑷归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。⑸“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。⑹此:此处。为别:作别。⑺还:再。⑻沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

初发扬子寄元大校书创作背景

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年(代宗广德元年),韦氏被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的时候,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。

初发扬子寄元大校书鉴赏

  这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。诗人与元大的感情很深,他在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。

  此诗前四句写离情。“凄凄去亲爱”,诗人与朋友分离,感到很悲伤。诗中以“亲爱”二字相称,可见彼此友谊很深,一旦分别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他的心情更觉难过。

  此诗“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字非常著名。诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来愈模糊难辨,这时候,忽又传来在广陵时听惯了的寺庙钟声,一种不得不离开而又舍不得同朋友分离的矛盾心情,和响钟的袅袅余音、城外迷蒙中的树色交织在一起了。诗人没有说动情的话,而是通过形象来抒情,并且让形象的魅力感染了读者。“残钟广陵树”这五个字,感情色彩是异常强烈的。

  接着后四句抒发感慨。诗人望着滚滚东流、一去不返的江水,禁不住感叹道:“今朝此为别,何处还相遇?”分别容易重逢难,这后会之期就难以预料了。

  但另一方面,他又自我宽慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意谓:自己的身世飘浮不定,有如波上的行舟,要么给流水带走,要么在风浪里打转,世事怎能由个人作主呢?末两句蕴含身世之感。

  表面看来这首诗,写得平淡无奇,但细加体味,却感内蕴深厚。特别是“归棹洛阳人,残钟广陵树”两句,以景喻情,言简意深。船已“泛泛入烟雾”,渐行渐远,可是诗人还忍不住凝望着广陵城外迷蒙的树林,迷恋地倾听寺庙里传来的残钟余音。诗人对广陵之物的依恋,实则是对挚友的依恋。这两句“虽不着情语,却处处透出依依惜别之情,可谓情景交融,含蓄不尽”(《唐诗别裁》)。表面平淡,内蕴丰厚,正是韦应物诗歌创作的主要特色。

韦应物简介

韦应物(737─791?),长安(在今陕西省西安市)人,早年充当唐玄宗的侍卫,狂放不羁,后来折节读书,应举成进士,任过洛阳丞。曾一度辞官闲居,德宗时历任滁州、江州、苏州等地刺史,后人称他「韦江州」或「韦苏州」。又因曾任左司郎中,也有「韦左司」的称呼。韦应物的诗,以写田园山水著名,部分作品,对安史之乱后社会乱离、民生疾苦的情况,有所反映。在艺术上,他效法陶渊明,也受过谢灵运王维的影响,形成自己的一种自然淡远的艺术特色。有《韦苏州集》。「身为里中横,家藏亡命儿,朝提樗蒲局,暮窃东邻姬」,他这番自述,不禁使人联想起在锦衣玉食绿酒红灯中长大的高干子弟,总是无法无天,连地方官也惹不起的。奇怪的是,他却在玩乐够了之后,忽而发愤读书,下决心脱胎换骨。后来他做过几任县令和刺史,曾经严惩不法军吏,又常感到无力拯救百姓而自愧,写下了「邑有流亡愧俸钱」这样的名句,终于在文学史上奠定了自己无可争辩的地位。他的诗卓然名家,「高雅闲谈,自成一家之体」,世以「王孟韦柳」并称,都继承陶渊明而各有特色。 他的词不多, 仅《三台》和《调笑》共四首。「胡马」一阕,极写边塞的荒凉,全无一字写人,却深切地体现了征人远戍的孤独和烦忧,选唐五代词没有不选这一首的。

名句类别

抒情

编者注:本文提供了今朝此为别,何处还相遇上一句下一句 前一句后一句,初发扬子寄元大校书拼音版 韦应物简介。

转载请注明:原文链接 | http://www.83366.net/ju/1888.html